В епизод на едно от многото си предавания Джейми Оливър беше в Швеция, за да представи храната на скандинавската страна. Купи си риба от щанд в Стокхолм и отбеляза, че продавачът говори английски по-добре и от самия него, роденият в Есекс чист британец.
Отличните умения в английския на всички северняци са едно от първите неща, които впечатляват попадналите в страните им чужденци, особено на фона на места като Франция, Италия и Испания.
Шведи, датчани, норвежци, исландци и дори финландци владеят езика изключително добре, и то с идеално произношение - достатъчно е да попиташ произволен човек на улицата нещо, за да се увериш.
Нещо повече - хора от други страни, които работят или учат в Скандинавието, могат да се справят чудесно във всички аспекти на живота само с английски години наред.
Нещо повече, макар и с подобни езици, които могат да разбират, датчани, шведи и норвежци е по-вероятно да общуват помежду си на английски, отколкото на собствените си.
В цифрено изражение има и потвърждение - скандинавските страни са в челните позиции на индекса на глобалната образователна компания Education First за владеенето на английски на различните държави. За него се вземат резултатите от над 2 млн. теста по цял свят и на първата позиция отново е северна страна - Нидерландия.
Процентът хора, които говорят езика в повечето скандинавски държави, е над 80 на сто според различните данни.
Защо обаче това е така, след като в цяла Европа английски се учи в училище? Обясненията са няколко.
Едно от тях е, че в Скандинавието се гледат изключително много англоезични филми и медии. Разликата е, че там по правило те се и слушат - не са дублирани, а са със субтитри. Това е най-вече по икономически причини - субтитрите са по-евтини от това да се плаща на студиа за дублаж.
Постоянното излагане на английска реч помага страшно много за научаването на езика, а в допълнение води и до добро произношение - за нетренирано ухо английският на доста от скандинавците звучи сякаш говори американец и дори британец.
Заради по-високите цени на преведените книги, част от литературата - особено по-специализирана и за нуждите на студенти, също не се превежда, и се чете в оригинал. Някои пък просто предпочитат непреведени книги заради автентичния език.
За скандинавците е лесно да учат английски заради близостта на езиците - с изключение на финския, всички те са от една езикова група - германската. Ако само слушаме норвежки и английски, те не звучат като особено идентични, но това е само на първо слушане.
Северните езици и английският имат редица общи или много подобни думи - в шведския например те са над 1500, без да броим навлезлите от английския редица термини - от такси до ти-шърт.
Има го и обратния процес - всички настоящи езици в Скандинавия произлизат от староскандинавския, който пък е дал на английския свои думи като ски, skull - череп, knife - нож, cake - торта и дори friday - петък, който е денят на богинята на плодородието Фрея.
Другото улеснение е, че няма големи разлики в граматиката и синтаксиса - постройка на изреченията следва еднакъв ред - подлог-сказуемо-допълнение, а спрежението на глаголите също е подобно - за разлика от романските езици като френски и испански, което прави ученето на английски на Север по-лесно.
Почти навсякъде се учат чужди езици от ранна възраст - в Скандинавия често още от първи клас. При скандинавските страни трябва да се отбележи качеството и ефективността на образованието, което набляга на практическите умения и изгражда добра функционална грамотност. Това дава резултати и при изучаването на езици.
Скандинавците пътуват доста и съответно имат и възможност да практикуват английския си в чужбина.
По-важното обаче е, че го правят често и в собствените си страни и в работата. Доста от компаниите в Дания, Швеция и Норвегия изнасят стоки или услуги и за служителите им е особено важно да владеят основния език на бизнеса - английския.
В самите страни също има немалък процент работни места, които не просто изискват английски - за позициите е достатъчен само този език, без дори дума от местния. Доста чужденци, които са в Скандинавия за дълго, може да срещнат затруднения да научат новия език, тъй като местните веднага обръщат на английски, за да върви по-лесно разговорът.
И не на последно място - в тези страни атмосферата е на толерантност и отвореност към други култури, което също подпомага навлизането на чужд език толкова дълбоко в ежедневието.