Не знам дали сте забелязали, но София се пълни с чужденци през уикендите. Щъкат усмихнати световни граждани и очаровано преоткриват артистичния хаос на столицата. Преди две седмици, на метростанцията при хотел Шератон, попаднах на група млади момичета от Израел, които се опитваха да намерят „дъ стрийт Витоша уид ол дъ шопс енд ресторантс".
Сигурни са, че лелката, която продава билетите, ще ги упъти. Логично - навсякъде по света хората, извършващи тази услуга, го правят. Да, но не и гордата българска лелка. Поглежда косо над очилата момичето, осмелило се да й заговори на английски, намества се авторитетно на стола и заявява „литъл инглиш, спик бългериан". Туристката обаче не разбира, че от нея се очаква да проговори на международния български език. Затова повтаря отново, по-бавно, по-отчетливо и все така на английски, че търси „стрийт Витоша".
„Литъл инглиш, бе, момиче! - контрира я лелката от метрото. Айдееее, като ше ми идвате в страната, ше се научите да говорите на български!"
И тъкмо да запречи отвора на гишето с парче картон като знак за приключване на разговора, нещо в нея се сломява и тя началнически изтриса: „Ласт стоп събуей Витоша! Файв тикетс, ейт лева"
Девойките припряно почват да ровят из раниците си и да вадят метални монети, докато аз ясно осъзнавам, че бойната служителка зад гишето е решила да отпрати цялата им група директно в мол „Парадайз", вместо да им каже просто да излязат от подлеза.
„Извинете, отпращате ги на грешното място, момичетата търсят улица Витоша, а не спирка Витоша!", необмислено влизам в диалог с билетопродавачката.
„Ма като сте толкова наясно, упътете ги вие, бе, госпожа! Аз да не съм екскурзовод?! По цел ден ми се точат нек'ви с раници и карти. Вместо да си върша работата, ше им се обяснявам кое къде е!", изригва гневът откъм килийката й.
Последва кратка, но огнена престрелка между мен и нея на тема „колко е важно късането на сини билети от ролка, сложно ли е да се посочи наляво към стълбите за изхода, трябва ли българите да говорят чужди езици и чий го дирят туристите в плашещо негостоприемна страна като нашата".
Обладана от идеята да оправя излъганото впечатление за клишето „българско гостоприемство", вгорчено от служителите на софийското метро, повеждам момичетата към Витошка. На повърхността им давам бързи указания кое къде е, провеждам кратък инструктаж относно сигурността на вещите им и доволно им пожелавам да се наслаждават на града.
Те се впускат из улиците на София, а аз се моля лелката от метрото да не се е мултиплицирала в други градски персонажи, на които клетите чуждестранни туристи могат да попаднат. Моля се, ама не би!
Петък следобед, Самоков. Клон на френска банка, разположен на ъгъл и видим още с влизането в града. Двама русоляви младежи със сандали и раници като гардероби плахо пристъпват пред вратата. Смущението им е видимо, затова спирам да ги попитам мога ли да помогна. Оказва се, че търсят как да изтеглят определена сума пари и когато съзряли логото на банката, към която са личните им сметки, логично се втурнали към офиса й в града.
После обаче се появил проблем - „дамата" вътре им говорела на български и не разбрали точно какво им казала. Затова сега стоят пред вратата и се опитват да дешифрират посланието й според оскъдните си едноседмични познания по български език. Става ми жал - няма как да знаят, че тук трябва да са доволни и на това, че не са им отвъртели по някой и друг възпитателен шамар. Затова отново решавам да се боря за имиджа на България като туристическа дестинация и усмихнато влетявам в банката.
Иззад гишето ме отстрелва девойка с униформа, силно опъната в опашка коса и гигантска сюнгероподобна уста, която абсолютно самостоятелно се движи във всички посоки, в които разтегливата розова дъвка се опита да я отведе.
Поздравът ми увисва в пространството. Така или иначе у нас рядко отговарят на „добър ден" от непознат, сякаш за всеки отговор държавата им отнема по десет лева от заплатата.
Продължавам да се усмихвам и понечвам да изясня казуса на русолявите момчета, които предвидливо стоят навън и като гаврошовци надничат зад прозорците на банката.
„Знаем какъв е случаят, госпожо, ако смятате да им адвокатствате, няма нужда!", категорична е гореописаната госпожица.
„Смятам да им помогна - казвам - не им е станало ясно защо не могат да изтеглят пари от банката тук".
„Ми щото ние не сме банков клон, където това може да стане, затова!" - тросва се девойката и важно сключва ръцете си пред гърдите.
„И защо така?", тихо любопитствам.
„Ама Вие сте много интересна - то си пише на вратата с ей такива букви, че сме само за кредити, не е ли ясно?". Банкерката вече е порядъчно изнервена от желанието ми да уточня подробностите по случая. Спокойно й обяснявам, че надписът е на български, а и нищо не пречи да обяснят на чужденците това, вместо да ги оставят да се щурат като мухи без глави пред вратата.
Тук вече сериозно настъпвам българската гордост на девойката, която ме фиксира с очи и отсича: „Аз мога да им обясня, но те не говорят български!" Явно я поглеждам доста учудено, на което тя отбранително реагира: „Все пак сме в България, нали?!"
„И все пак сте и чужда банка, нали" упорствам аз. „И някак не е редно да се гордеете, че НЕ знаете никакъв чужд език, би трябвало даже да се срамувате от това"
Ако гневът, който прочетох в очите й, можеше да се материализира, вероятно щеше да се превърне в клада, на която бавно и на шиш би ме изпекла, барабар с всички неговорещи на български чужденци, осмелили се да прекарат един уикенд на наша територия. Момчетата пред вратата също усетиха покачването във волтажа наоколо и влязоха да ме „спасят". Госпожицата взе да пръхти зад гишето си, премести шумно няколко папки, след което се хвана за телефона си и заобяснява на някакъв Добри, че всякакви луди идват в банката и направо й е писнАло на..гъ... на шапката.
„И к'во като са чужденци", я чух да разтоварва напрежението си след минута пред останалите служителки. Те, водени от чувство на изначално и принципно съгласие с шефката пък, кимаха състрадателно с глави, цъкаха с език и повтаряха „не им кОси" и „що им се връзваш".
Аз и двете момчета напуснахме банката, отидохме до банкомата две преки по-надолу и свършихме работа. Не преведох в подробности диалога си с представителката на тяхната банка - и тук ме досрамя.
Дори тайно им завидях, че не говорят български - така естествено се спасяват от цветистите пожелания и словоизлияния на гостоприемния средностатистически български служител към туристите, дошли да изхарчат някой лев в китната ни родина.
„Некст тайм уи хев то спик българиан", усмихва се едното момче с раницата.
По-добре да няма „некст тайм", мисля си аз...
Шрайка - браво за вица!
А иначе, българите сме адски зле с чуждите езици. Не ни се отдават и това си е! На изпит по английски пред Британския Съвет, който продължи 8 часа, в почивките попитах един от изпитващите как би класифицирал познанията и умениата на българите по езика. Човекът отговори : "Трагични". И после каза, че нацията, която владее, според него, най-добре английския език, е Холандската. Питал е холандците защо толкова държат на обучението по чужди езици и отговорът бил :"Нашата нация е малка и незначителна, езикът ни рядко срещан и говорен само от нас. За да ни разбира светът, ние сме длъжни да комуникираме с него на неговите езици." И днес наблюдавам нашите по-млади съграждани с какво самочувствие казват, че владеят чужди езици, особено английски. Истината е, че подготовката на младите хора сега по английски език е повече от трагична, защото всеки си мисли, че знае езика, защото знае улични фрази, но неприложими в работата. Всяка сфера си има свой жаргон, понякога доста богат и доста сложен. Ето зашо с 200 лафа научени по улиците на Лондон или на бригадата в Йоркшайър или от някой екшън езикът не е овладян! Иска много повече, ама пусто самочувствие. И преди години ги имаше такива аматьори. От четвърти до 11-ти клас се учеше руски език задължително. Това не попречи на един селски бек, водещ руска делегация да попита гостите:" Товарищи, вьi сИфтье в Болгарии?" А бе....карай да е весело, бе....майната им на тези чужди езици!
Ще споделя известен опит в тази насока: отиваме с жената в Израел. Проучили сме пътя до хотела, и хващаме влака от летището. Слизаме на съответната гара и след проверката за сигурност, питаме на гише информация, от къде да хванем автобус №6? Отговориха ни на приличен английски, да питаме таксиджиите отвън. Та затова въпроса има две страни - първо, желанието да бъдеш отзивчив; второ умението да го сториш.
Във Виена най-обикновена кондукторка на влака от аерогарата говореше перфектно английски - това ми беше първото впечатление от Австрия. (между другото, бая се разсмя, като я питах, трябва ли да си таксувам багажа - друга характерна чисто българска простотия)
Дедо Аджи, когато имаше СССР, афроамериканците си бяха все още негри. С червена вълнообразна линия ми е подчертано: Дедо Аджи , СССР и афроамериканците ?!?!
Изказването на Пасарелка е много точно и от това съм си патил. Технически лице бях в една фирма и там си имаше някаква която си говореше с чужденците.Правим изложение , хората са дошли да монтират покермаси.Всичко върви добре докато в един момент тя ми казва , че искат за масите интернет.Оказва се че точно там не е предвиден интернет и аз нещо се усъмних и отидох аз да ги питам какво искат.Оказа се че искат Network(мрежа) а не интернет Иначе мацката говореше свободни английски Айде нема нужда от такива знаещи.
Ихааа , интересна дискусия, но изместваме ракурса, както би се изразило високоинтелигентното Марче .Първо, няма спор от предимството да владееш чужд език.Въпроса е , дали трябва да си обект на подигравки ,ако не владееш.Не мисля.Второ , високоинтелигентната Марийка-Моасе използва поредният си пасквил, за да унижи българите и България , като цяло.Няма изненадани- грантове се плащат именно затова.Работата ми е такива, че пътувам много.Ама много.Компанията за която работя е със собственици руснаци и е базирана в Лондон , където живея вече пета година.Та предполагам поназнайвам английски и руски щом още ме търпят.Та в обиколките ми из Европа не съм останал очарован от владението на езици от европейците.Да, където има чужденци има и съответните хора, които говорят английски/изключая втората или третата след Турция Родина на Моасе, а именно Франция/.Но в провинцията- абсурд!Говоря за голяма част от Европа, изключая скандинавските страни.Та не е никак неочаквано лелка на будка за вестници да не говори английски.Нито пък е някакво престъпление, както Мара-Моасе се опитва да втълпи.Напротив-съвсем нормална гледка за Европа.Като заключение- учете езици, щото Моасе и Моасейковци ви дебнат зад всеки ъгъл.Нали и те кинти требе да изкарат.
Въпросът не е във владеенето на езика, а в просташкия манталитет на всеки средно статистически българин.
Уйляля, Мадамме Моасе намерила отвод на климактериалните си пориви чрез поредица от справедливи каузи. Следващия път си чукни и комисион!
Всеки, който е дошъл в страната ни е длъжен да може да се справи и с езика ни. Това е валидно и във Франция , и в Германия, та и в Сърбия и в Гърция. Единствено ние се чувстваме нещастни, зщото не можем да лакействаме на накаква отклонила се от Сл.Брягската група на "голямото напиване" изпаднали гости. Не е ясно защо аджеба трябва да използуваме език , които на практика скоро даже няма да е официален в ЕС? И защо изпадналия пияница (те други като гледам не са се изсилили да гостуват) счита , че е господар, които няма нужда да се напъва за да разберем нуждите му. Може би причината е същата , поради която преведохме и "Под Игото" на шльоковица и дълго описвахме смислеността на тази простотия - нашата простотия и чуждопоклоничество. Жалко е....
Толкова нефелни коментари от рода на ''кой-кого'' едва ли ще срещнеш и в най-профански саит ! Да рабориш в банка или филиал, без да знаеш минимум ''инглиш'' и то на добро ниво в Европа, и в най-развихрената фантазия не може да съществува. А за обществени места посещавани от чуждестранни граждани да се осигури персонал знаещ език не е въпрос на кой-знае какъв престиж, а въпрос на цивилизованост. Нали не мислите какво би се получило по патравата логика на някои от вас, какво би патил чужденец намиращ се в Китай, Катар или Таиланд !!??