"Преводът" на романа на Иван Вазов "Под игото" на съвременен български език може да се окаже незаконен, а всички издадени бройко от него да бъдат унищожени.
Това стана, след като вчера от Министерството на културата връчиха на издателство "Византия" (търговско наименование ЕТ "Нели Стефанова - Прима") акт за установяване на административно нарушение за разпространение на романа "Под игото" от Иван Вазов под заглавието "Под игото на съвременен български език".
Дирекция "Авторско право и сродните му права" в Министерство на културата се е самосезирала в края на миналата година след множеството публикации по темата и участия в медии на издатели и експерти.
Проблемът идва от специално постановление в Закона за авторското право и сродните му права и по-специално от чл. 34, който защитава правата на автора "да иска запазване на целостта на произведението и да се противопоставя на всякакви промени в него, както и на всяко друго действие, което би могло да наруши законните му интереси или личното му достойнство".
В случай, че авторът е починал, Министерството на културата отговаря за спазването на тези права, като при специални случаи се разрешава при нови издания да бъдат извършени поправки, вкарване на обяснителни бележки и т.н.
При "Под игото на съвременен български език" от изд. "Византия" обаче не са поискали от Министерството на културата да разреши въпросните "преводи", което е довело и до намесата на ведомството.
"Изданието на "Византия" се самопредставя като превод на романа на съвременен български език, като за автор на превода е посочена Нели Стефанова. В изданието се уточнява, че "така преведен, романът в този си вид е обект на авторско право и нито част от него, нито целият текст може да бъдат публикувани без писменото разрешение на издателя и преводача или на неговите наследници", се казва в съобщението на Министерството на културата.
"С осъществeния голям обем от значителни промени в текста на автора без разрешението на административния орган, е осъществен съставът на административно нарушение по чл. 97 от ЗАПСП, във връзка с чл. 83 от ЗАНН (Закон за административните нарушения и наказания). Предвиденото в закона наказание е глоба или имуществена санкция в размер от 2000 до 20 000 лева, ако не подлежи на по-тежко наказание", допълват още оттам.
Колкото до издадените бройки от "Превода", те може да бъдат отнети в полза на държавата и предадени за унищожаване на органите на Министерството на вътрешните работи.
Засега не е съвсем ясно дали това ще стане, но ако стане, преводът на "Под игото" ще придобие рядка колекционерска стойност.