Езици от всички страни, обединявайте се

Често се случва да искате да опишете нещо, но да не намирате точната дума на български. Как се описва например затруднението да намерите какво да правите, когато най-­после имате свободното време? Или ужасния звук от стърженето на ножа по чинията?

Немците са изключително креативни в измислянето на думи (и в струпването на съгласни) - и, колкото и да не ви се вярва, особено при описването на чувства.

Те са народът, който има дума например за "тъга по място, на което никога не си бил"  - Fernweh, или за "страх, че възможностите в живота ти намаляват, докато остаряваш" - Torschlusspanik.

Другият народ с най­-цветущи думи е японският. В Япония имат полезната дума за човек, който изглежда по­-зле след подстрижка (age­otori), за книга, която купуваш, но никога не прочиташ и най­- вероятно държиш при други такива книги (tsundoku), за стрес от говоренето на чужд език (yoko meshi), както и за болезнено амбициозна майка, която безмилостно тласка децата си към успехи (kyoikumama).

Ето как странните чужди думи биха описали един въображаем работен ден:

07:30 ­ Събуждате се в леглото и правите приятното "индлии" (ungdayee, хинди: първото протягане веднага след събуждане). Отивате до кухнята и набързо спретвате един "полег" (pålegg, норвежки: санвич с нещо отгоре) или "шитта" (shitta, персийски: останалото от вечерята, което ядеш за закуска).

8:30 Хвърляте поглед навън и ви обзема "комореби" (komorebi, японски: шареният ефект, който слънчевите лъчи правят, преминавайки през листата на дърветата).

8:45­ Хващате автобуса/таксито/метрото/каквото там за работа. Докато слушате песента, която шофьорът е надул, се качва жена, която застава с гръб към вас, а вие през цялото пътуване я чакате да се обърне.

Май изпитвате "кео ай но йокан" (koi no yokan, японски: чувството, когато срещнеш някой за първи път, че и двамата ще се влюбите един в друг).

9:00­ Най­-накрая тя се обръща ... оказва се по­-грозна и от смъртта. Току що сте имали среща с баку­шан (bakku­shan, японски: жена, която е красива, само ако я гледаш отзад).

10:00 ­ На работа налитате на колегата с "кнълруфс" (knullrufs, шведски: рошава коса след секс). Той пуска обичайния си джаюс (jayus, индонезийски: шега, която е толкова тъпа и разказана толкова зле, че не може да направиш нищо освен да се разсмееш).

10:05 ­По пътя към диспенсъра за вода се засичате с колежката, с която взаимно се харесвате от два месеца и си разменяте мамихлапинтапай (mamihlapintapai, ягански: поглед, между двама души, които искат да направят нещо, но взаимно изчакват другия да направи първата стъпка).

Както обикновено се подминавате, без да си кажете нищо, и след половин минута сте озарени от л'еспри дьо л'ескалие (l'esprit de l'escalier, френски, бувално "стълбищно остроумие": по-­добър отговор или шега, за които си се сетил малко след като си се разделил с някой).

12:00 ­В обедната почивка ядете на крак и още с първата хапка положението става "пелинти" (pelinti, ганайски: когато ядеш гореща храна и нито можеш да я сдъвчеш, нито е прилично да я изплючеш. Затова си отваряш устата и издаваш странни звуци, местейки храната в устата си).

13:00 В главата ви се загнездила сутрешната песен от автобуса. Честито! Имате "оувурм" (Ohrwurm, немски: буквално "ушен червей").

15:00 ­Влизате в режим "бокетто" (boketto, японски: да гледаш безцелно в пространството без да мислиш за нищо).

15:15 ­Колегата с прическа от порно филм ви смъмря за бездействието ви. Казвате му, че има "бакпфайфенгезихт" (Backpfeifengesicht, немски: лице, което си търси юмрук). Или пък не му казвате нищо, защотото сте "чи ку" (chi ku: китайски: да приемаш трудностите на живота, без да се превърнеш в задник).

17:00 ­Работният ден приключва, а вие се отправяте към близкия бар, приятно усещайки "сгриоб" (sgriob, галски: да те сърби горната устна, точно преди да отпиеш уиски).

Новините

Най-четените