Този сайт използва „бисквитки“ (cookies). Разглеждайки съдържанието на сайта, Вие се съгласявате с използването на „бисквитки“. Повече информация тук.

Разбрах

Иглика Василева: Толкова много чуждици са навлезли в българския език, че той, горкият, вече едва се крепи

Преводачката на “Одисей” и “Към фара” гостува в подкаста “Първа страница” Снимка: Webcafe / Личен архив
Преводачката на “Одисей” и “Към фара” гостува в подкаста “Първа страница”

Иглика Василева е сред най-признатите преводачи от английски език у нас, като благодарение на нея на български са "проговорили" писатели като Джеймс Джойс с неговия "Одисей", Вирджиния Улф и Пол Остър. Тя познава в детайли не само Шекспировия, но и българския език, поради което си струва да се вслушаме, когато обяснява за масовото навлизане на чуждици в него, недоразработения му потенциал и бъдещето на превода. За това и още много си говорихме с Василева в подкаста "Първа страница". Гледайте епизода тук:

Подкастът, в който ви срещаме с интересни гости от разнообразни сфери, този път ще ви потопи в света на превода. Може да го гледате горе, но напомняме, че всеки епизод на "Първа страница" може също така да откриете в канала на Webcafe.bg в YouTube (ако се абонирате, ще сте още по-страхотни!).

Ако пък сте от класиците, които предпочитат само да слушат подкасти, възможността остава - може да откриете "Първа страница" в Spotify, SoundCloud и с всяка подкаст платформа. Ето го епизода в SoundCloud например:

Какви теми ви очакват в него:

  • каква е разликата между "голяма литература" и "добър търговски продукт"
  • трите С-та в литературата - сюжета, стила и словото - и как не можеш да пренесеш стила и словото механично при превод, а трябва да ги пресъздадеш
  • "изкалпазанчените студенти", които разчитат все повече на технологиите;
  • изкуственият интелект и рискът преводачите да се превърнат в редактори;
  • навлизането на чуждици като "хейтя", "спойлвам" и "лайквам" в българския език;
  • любопитен поглед към писането на Джойс, Улф, Остър и Джон Банвил и защо Василева "ревнува", когато неин колега превежда книга на "неин" автор;

Може би искате да редувате подкаста с любими песни? Може да го направите, като слушате "Първа страница" в Spotify:

Подкастът "Първа страница", общ проект на Webcafe.bg и "С книги под завивките", ви среща с интересни и вдъхновяващи личности. Хора от различни сфери, които да ви разкажат за своите житейски и кариерни пътища, литературни вкусове и всичко друго, за което се сетим да ги попитаме.

Нов гост и нови книжни препоръки ви очакват във всеки следващ епизод на "Първа страница" - винаги в четвъртък на всеки две седмици. Вече и с видео, което ще ви очаква в Webcafe.bg и в канала на Webcafe.bg в YouTube.

За да не пропускате епизод, абонирайте се за подкаста там (и не забравяйте да натиснете камбанката, за да разбирате първи при нов епизод) или на някое от тези места за слушане на подкасти:

Apple Podcasts / iTunes

Spotify

TuneIn

Blubrry

Castbox

PocketCasts

 

Най-четените