Арабски субтитри за новогодишната реч на Меркел

Новогодишното обръщение на канцлера на Германия Ангела Меркел ще бъде насочено основно към горещите теми на 2015-та. Канцлерът ще коментира въпросите с бежанската криза, терористичните нападения в Париж,оставането на Гърция в Еврозоната.

Обръщението ще бъде излъчено след централните новини на първи канал на германската телевизия АРД на 31 декември вечерта и ще бъде преведено на десет езика, включително арабски.

Субтитрите ще могат да се зареждат в медиатеката на телевизията.

Използването на арабски субтитри за превод на политическа реч на германския канцлер ще бъде достъпно за първи път и е пряк резултат от факта, че около един милион души, предимно от Сирия, Ирак и Афганистан, поискаха бежански статус в Германия през изминалата година.

Приемането им и интегрирането им се очаква да бъде и централната тема в речта на Меркел.

В последните месеци на 2015-та година, Меркел и нейният кабинет отвориха широко вратата за бежанците от войната в Сирия. Радушното им приемане от германските политици, думите "Ще се справим!", както и желанието на Германия да въведе квоти за бежанци, които да са валидни за всички страни-членки на ЕС, предизвикаха остри реакции в много европейски страни.

Въпреки критиките, които отправят към германското решение много лидери, предимно от Източна Европа, се очаква в новогодишната си реч, Меркел да повтори отново думите "Ще се справим!".

Сред останалите езици, на които вече беше обсъждано, че може да бъде преведено обръщението чрез субтитри, така че да бъде разбрано от възможно повече мигранити, бяха фарси (за иранците), пашту (за бежанците от Афганистан), тигрински (за бежанците от Еритрея). Възможно е някои от тези езици да не бъдат включени, като се подразбира, че френският и английският ще бъдат достатъчни за повечето мигранти.

#1 Nikkor 30.12.2015 в 21:25:18

А след 20 години субтитрите ще са на немски, а речта на арабски.

Новините

Най-четените