Цензорите в Китай са променили края на излезлия наскоро по кината анимационен филм "Миньоните: Възходът на Гру" за местното разпространение в страната, съобщава Си Ен Ен.
Потребители в китайските социални медии са забелязали промените през уикенда и са дали гласност на поредния случай, в който регулаторите в Пекин редактират популярен холивудски филм, за да го направят по-политически коректен спрямо местната власт.
Според публикациите, разпространени през платформата Weibo, наподобяваща Twitter, регулаторите са променили съдбата на един от главните персонажи във филма - Див Пердах (Wild Knuckles).
В оригиналната версия главният герой Гру и Див Пердах - двамата крадци антигерои, успяват да се измъкнат от всичките проблеми, в които са се забъркали, след като Див Пердах успява да фалшифицира собствената си смърт, за да избегне залавянето от властите.
Вместо това в китайската версия филмът завършва с поредица от екранни снимки с надписи, според които Див Пердах бил заловен от полицията и е получил присъда от 20 години затвор.
Според надписите Гру, съзаговорник на Див Пердах, "се завърна при семейството си" и "най-голямото му постижение беше да стане баща на трите си дъщери", става ясно още от разпространените в Weibo екранни снимки.
В социалната медия се появиха множество подигравки с цензурираната версия, като според тях краят на филма приличал на PowerPoint презентация.
Известният в Weibo профил DuSir, който прави онлайн рецензии на филми за своите 14,4 милиона последователи, отбелязва, че китайската версия на филма е с една минута по-дълга от международната версия. Това го е накарало да се запита защо е необходима тази допълнителната минута.
"Само ние се нуждаем от специални насоки и грижи от страх, че една карикатура ще ни "поквари", пише DuSir в публикация за "Миньоните: Възходът на Гру".
Подобно отношение на китайските цензори към западни продукции не е новост, като един от най-пресните примери за подобно изготвяне на алтернативен край на филм дойде миналата година с класиката "Боен клуб" от 1999 г., която беше пусната за пръв път в страната в стрийминг платформата Tencent Video.
Тогава китайските потребители забелязаха, че вместо оригиналния край на филма, в който главният герой и неговото алтер его Тайлър Дърдън взривяват редица небостъргачи, на финала се появява съобщение, според което полицията е реагирала навременно. Според съобщението властите са разкрили целия план и са арестували всички престъпници, с което са предотвратили успешно взривовете.
Промените бяха посрещнати сред публиката с много подигравки и дори предизвикаха реакции от режисьора на филма Дейвид Финчър и автора на романа, върху който е базирана лентата - Чък Паланюк.
В крайна сметка Tencent Video по-късно възстанови оригиналния край.
Китай традиционно поставя квота на чуждестранните филми, които могат да бъдат прожектирани в местните киносалони, като студиата се борят да получат достъп до огромния китайски пазар. Цената на това често се изразява в изрязани сцени и променени моменти.
Цензорите на Пекин много често премахват части от лентите, показващи ЛГБТ+ персонажи, целувки между хора от един и същи пол или други актове, които са "неприемливи" за Китайската комунистическа партия.