Полската телевизия преобърна думите на Обама във Варшава

По време на срещата на НАТО във Варшава президентът на САЩ Барак Обама направи изявление, в което oтправи критика към нарушаването на демократичните ценности в Полша, но зрителите на полската национална телевизия видяха точно обратното. Това съобщава Майкъл Бирнбаум от Тhe Washington Post в статия за канадското издание The Star.

В думите на американския президент, изказани по време на среща с полския президент Анджей Дуда се изразяват притесненията на САЩ във връзка с някои действия на правителството и безизходното положение, в което е поставен полския Конституционен съд.

"Повече работа трябва да се свърши", са думите на Обама. "И като ваш приятел и съюзник ние призоваваме всички партии да работят заедно, за да подкрепят полските демократични институции".

Зрителите на националния канал Telewizja Polska чуха съвсем посланието предадено по различен начин по време на вечерните новини.

"95% от разговорите по време на срещата бяха свързани с НАТО и сигурността, но Обама оцени полските демократични усилия", съобщи репортерът. "Що се отнася до въпроса за Конституционния съд, той заяви, че е сигурен, че разпространението на демократичните ценности в Полша няма да спре".

След тези думи, националната телевизия излъчи видеоклип как Обама говори, без да предава същността на думите му. Вместо това с дублаж неговите думи са преведени по следния начин: "Полша е и ще остане пример за демокрация по целия свят". Това, което всъщност Обама е казал е: "Полша е и трябва да остане пример за демократични практики по света".

В думите на Обама не е звучала увереност, че одобрява политиката на новоизбраното полско правителство, което се опитва да наруши независимостта на медиите, коментира Майкъл Бирнбаум. Той добавя, че Обама е изразил новия страх в американското правителство, че големият съюзник на САЩ в Европа - Полша, тръгва в притеснителна посока, откакто крайнодясната партия "Закон и справедливост" спечели победа на изборите през октомври.

Новините

Най-четените