МВнР на Турция: Думите на Чавушоглу са интерпретирани погрешно

Турското Министерство на външните работи излезе с позиция, в която обяснява напрежението между София и Анкара с "погрешна интерпретация и изопачаване" на изявлението на Мевлют Чавушоглу.

Повод за кризата в отношенията между двете страни беше предизборна реч на Чавушоглу, в която се намеква, че се е наложило да се намеси при приемането на промените в Закона за вероизповеданията, за да се облекчат данъчните задължения на Главното мюфтийство.

След като турските власти отказаха да се извинят въпреки неколкократни забележки от българска страна, сега говорителят на МВнР на Турция Хами Аксьой излезе с официална позиция, в която се казва следното:

"Имаме много близки и добри отношения с България. Нашите сродници в България обогатяват отношенията ни. Като съседи, приятели и съюзници Турция и България обръщат внимание на принципа на ненамеса във вътрешните работи на съответната държава. От друга страна, съвсем естествено е, че Външните министерства имат конструктивен и приятелски диалог и провеждат консултации помежду си по множество въпроси. В този контекст, наблюдава се, че изявленията на министъра на външните работи на Турция в скорошна реч, в която той препраща към по-ранен телефонен разговор с българския министър на външните работи по поправките в Закона за вероизповеданията, приети от българския парламент, и по повод международните норми, бяха интерпретирани погрешно и изопачени в българската преса заради грешен превод".

От Външното министерство на Турция посочват още, че "някои злонамерени кръгове са се възползвали от този подход с цел да увредят турско-българското приятелство. Въпреки това, приятелството ни с България, което почива на солидни основи, няма да бъде увредено от подобни действия". В писмото им не се уточнява кои са въпросните "злонамерени кръгове".

Позицията беше публикувана на 1 април, ден след края на местните избори в Турция.

Новините

Най-четените