Този сайт използва „бисквитки“ (cookies). Разглеждайки съдържанието на сайта, Вие се съгласявате с използването на „бисквитки“. Повече информация тук.

Разбрах

Много езици, навсякъде, наведнъж: Джаджата, която помага във всяка ситуация

Слушалките за превод Vasco Translator E1 за общуване без граници Снимка: Webcafe
Слушалките за превод Vasco Translator E1 за общуване без граници

Знаете ли старата история за Вавилонската кула? 

Хората започнали да строят град с кула, която да бъде толкова висока, че да стигне до небето. На Бог не му харесала тази идея и решил да им разбърка езиците, така че да не могат да се разбират един друг и да се разпръснат по света.

Така, според древните писания, се появили различните езици и оттогава не можем да се разбираме.

Отвъд легендата остава фактът, че в продължение на хилядолетия човешкият интелект не можеше да намери най-ефективния начин за справяне с езиковите прегради. Все още обикаляме света и често се налага да се разбираме с "езика" на ръкомахането.

С помощта на изкуствения интелект обаче вървим към решение - моментален превод при разговор.

Точно това предлагат тези слушалки за превод Vasco Translator E1, които позволяват в реално време двама души, говорещи на различни езици, да се разберат.

Снимка: Vasco Electronics

Не бях пробвал подобна джаджа и ме изненадаха с това колко безпроблемна и лесна може да бъде комуникацията с човек, който и думичка не знае на езика ми или аз на неговия.

Става въпрос за две слушалки - едната за вас, а другата за събеседник, с когото говорите на различни езици. При разговор всяка от слушалките моментално превежда за ползвателя си какво е казал човекът отсреща.

Vasco Translator Е1 поддържа превод на общо 51 езика (стават 64, ако устройството се свърже с Vasco Translator V4), включително познатите ни европейски, както и някои по-нестандартни за нашите ширини - като китайски, индонезийски и други азиатски.

Именно нещо такова исках да изпробвам. Видях, че устройството лесно се справя с английски и френски, но това са езици, които разбирам. Трябваше да видя как се случват нещата с език, от който си нямам понятие.

Да не знаеш японски, но да няма значение

Не можах да намеря истински японец, но имах удоволствието да се запозная с българин, който е живял там дълго време и владее езика перфектно. Съумяхме съвсем успешно да проведем кратък разговор и в двата налични режима на слушалките.

Снимка: Webcafe

В режим Earbuds трябва да притисна леко слушалката към ухото, за да може тя да приема говора ми. Когато спра, преводът се случва мигновено - събеседникът ми го чува в своето ухо и може също така да го прочете транскрибиран на екрана на телефона, към който са свързани слушалките.

След това е негов ред. Той притиска своята слушалка, говори, а аз чувам в моята превода от японски.

Стига да говорим ясно и отчетливо, Vasco Translator E1 улавя думите ни съвсем правилно и точно. Справя се доста умело с превода на дълги и сложни обяснения на японски, които аз можех съвсем ясно да разбера на български.

Особено полезно е, че без значение кой е режимът или какъв е броят участници (могат да са повече от двама, за това след малко), разговорът се записва на екрана в приложението под формата на текст и всеки може да прочете, ако не е разбрал нещо.

Същата е и ефективността при Loudspeaker режима. Той е предназначен за по-кратки и импровизирани разговори. При него минимум единият от събеседниците трябва да ползва слушалка, а другият - микрофона на телефона.

Снимка: Webcafe

Така например мога да се намирам в някой магазин в Япония и просто да помоля продавача да каже нещо и да чуя превод през високоговорителя. А мога и да дам двете слушалки на двама души и да им кажа нещо през смартфона си.

Изкуственият интелект ще направи така, че да се разберем. Точността му се опира на 10 енджина за превод, които са толкова умни, че разпознават различни акценти и начини на говорене, за да е сигурно, че преводът е ясен, дори в много шумна среда.

Удобна комуникация, удобен дизайн

Когато не се ползват, слушалките се съхраняват в триъгълен калъф от две части, които се слепят една за друга с магнит. Само едната половина има USB Type-C порт, така че двете трябва да бъдат заедно, когато устройството се зарежда.

Дизайнът е доста елегантен и компактен. Устройството не би заело никакво място в багаж при пътуване и спокойно може да се побере в малка чанта, джоб на яке или палто.

Самите слушалки за превод са удобни и в техния универсален дизайн е помислено и за хигиената - стоят над ухото и по никакъв начин не влизат вътре в него. С почти всичките ми колеги в офиса ги пробвахме и никой нямаше проблеми с използването им или начина, по който стоят.

Снимка: Webcafe

Идеята на слушалките за превод Vasco Translator E1 е да превърнат комуникацията в удоволствие.

Всичко се случва лесно и по интуиция - не е необходимо каквото и да е по-специфично умение. Необходим е единствено смартфон, към който да бъдат сдвоени, или джобния преводач Vasco Translator V4.

Аз използвах личния си телефон, като ми отне около 2 минути да направя първоначалната настройка. Свалих приложението Vasco Connect от Google Play Store (налично е и в Apple Store), изкарах слушалките от калъфа им и апликацията веднага се свърза с тях.

Веднъж стане ли това, вече мога да ги конфигурирам - да избирам език, име и цвят за малкия LED индикатор. Така се различават по-лесно, което е важно, тъй като функцията позволява свързване за разговор на цели 10 слушалки и всяка една може да работи на различен език, който да бъде автоматично разпознаван от другите.

Тази функция звучи удобно основно за бизнес в международна среда, ако се налага да се правят срещи с повече хора на живо.

Снимка: Vasco Electronics

За допълнително улеснение всяка слушалка за превод си има бутони за увеличаване и намаляване на звука.

Ползи при всяко общуване

На мен сравнително често ми се налага да общувам с хора от чужди държави и не са малко случаите, в които подобни слушалки за превод е можело да ми бъдат от голяма ползва.

Пътувам по работа, а и не само, и редовно попадам на хора, които или не владеят английски, или акцентът им е твърде силен и неразбираем. Кой знае аз как звуча отстрани, но това е друга тема...

От тази гледна точка, Vasco Translator E1 може да осигури по-плавна бизнес комуникация и - евентуално - по-големи успехи.

В личен план ползата също е ясна. Дори тук, в София, редовно попадам в интернационална среда. Част съм от отбор по ръгби, съставен от момчета от къде ли не. Имал съм съотборници от Англия, Ирландия, Франция, Грузия, Южна Африка, Бразилия и още много други места.

Това е спорт, при който комуникацията както на терена, така и извън него е особено важна. Тиймбилдингът с бира след тренировка е задължителна традиция, където и да е по света.

Логично основният език винаги е бил английски.

---

Тук може да видите малко повече информация за незабавния преводач Vasco Translator V4:

---

Дълго време с нас имаше момче от Испания, което обаче не знаеше английски. Разбираше ни криво-ляво какво говорим, но не можеше да каже повече от няколко думи, а пък никой от нас не владееше испански. На събиранията след мачове и след тренировки стоеше отстрани и само слушаше. За съжаление така и не се вписа в отбора.

Може би щеше да е малко по-различно, ако тогава разполагах с нещо като слушалки за превод Vasco Translator E1. Много по-лесно щяхме да общуваме и да приобщим нашия испански приятел.

Защото в крайна сметка това е идеята - да се разбият окончателно бариерите пред свободното общуване, които стоят още от времето на онази Вавилонска кула.

И съм сигурен, че е просто въпрос на време.

Задоволи любопитството си по най-удобния начин - абонирай се за седмичния ни бюлетин с най-интересените статии.
 

Най-четените