Селфито на Оскарите е чиста реклама

Samsung са похарчили близо $20 млн. само за рекламите на церемонията по връчването на наградите Оскар. Но те може и да са спечелили повече популярност - благодарение на водещата Елън Дидженерис.

В ефир Дидженерис си играеше с бял Самсунг, а на снимката, която е най-споделяна в Туитър - "селфито" на звездите, тя подаде Galaxy Note 3 на актьора Брадли Купър, за да направи въпросния кадър.

Въпреки че идеята за това изглеждаше случайна, "селфито" не е било непланирано. Като част от спонсорството и рекламния пакет за Оскарите на телевизия ABC, която излъчи церемонията, Samsung е успял да договори смартфона си като част от шоуто, споделят добре запознати източници на Wall Street Journal.

Samsung са дали смартфони на ABC, които да бъдат използвани по време на излъчването и им е обещано те да бъдат показани. Поне едно продуктово позициониране е било планирано - по време на предварителното шоу, когато гостите преминават по червения килим, ABC излъчи клип на шестима млади таланти, които са на обиколка в студията на Disney. В клипа всички от групата използват устройства на Samsung.

Според друг източник на изданието, идеята зад "селфито" дошла по по-различен начин. Елън Дидженерис решила, че иска да направи "селфита" по време на церемонията и от ABC са ѝ препоръчали да използва устройството на Samsung - тъй като са спонсори на програмата.

Според два източника на изданието, по време  на репетициите служителите на компанията са показвали на Дидженерис как да използва устройството.

"Селфито на Елън ще има по-голям ефект от техните реклами. Не можеш да купиш магията на вайръла", казва Алън Адамсън, управляващ директор на рекламна компания.

Продуктовото позициониране не е ново за телевизионните продукции, а самите телевизии често го пазят за най-големите рекламодатели. На Оскарите Samsung купи цели 5 минути реклама. И докато от мобилния гигант отказват да коментират финансовите детайли по сделката им с ABC, от Kantar media - компания, която следи ефективността на рекламите, казват, че 30 секундни рекламно време струват около 1.8 млн. долара.

Това означава, че Samsung може и да са похарчили близо 18 млн. долара в нощта на Оскарите. За сравнение, според същата компания от мобилния гигант са похарчили общо 24 млн. долара за рекламиране по време на Оскарите от 2009 г. насам.

Източник на WSJ твърди, че продуктовото позициониране е било включено в общата цена за реклама.

В успешната акция на Samsung обаче има и уловка. Много хора бързо забеляpаха, че в Twitter звездата публикуваше също и от iPhone, смартфонът на най-големия им конкурент Apple.

От Samsung са отказали да коментират и този факт.

#3 Mr Norris 06.03.2014 в 14:30:47

Селфи /selfy/ се нарича снимка, която правиш сам на себе си и понеже вече е станало нарицателно, превод на български ще звучи тъпо. Все едно на теб в Англия да ти казват Хепи, вместо Веселин, за да не ползват чуждици. А "вайръла" или /viral/ не е преведено, защото "преводачът" си няма идея от български език. Точно това е и разликата между истински преводач и речник...

#5 Mr Norris 06.03.2014 в 23:42:46

Ами "селфи"-то си е нарицателно в цял свят от около 10 години. Не знам къде живееш. Не ме разбирай погрешно, аз също много се дразня от ненужно използване на чужди думи, но има доста, които са се приели в българския език и съм сигурен, че и ти ги ползваш без дори да се усетиш. Компютър, блутуут, багаж, тирбушон и още стотици други.

#6 qhasper 07.03.2014 в 02:33:22

Абе има някои места по света, където не смятат ползването на английски думи за белег на ерудираност и модерност. Наще родни "смартфони" в Турция са "akıllı telefon". И още: компютър - bilgisayar, софтуер - yazılım. То не може изобщо да няма чуждици, но е невероятно малоумно да ползваме чуждици, когато в българския си има дума за дадено нещо или може да се образува нова. Неслучайно има правила за словообразуване - един език може да произвежда нови думи, когато е необходимо. Ама по-добре да не вземаме пример от турците, щото е греховно и антибългарско. Бичи селфита, бламирай депутати, импийчвай президента, слагай голи маци на десктопа, следвай трендове, позиционирай продукти в праймтайма, таргетирай, реновирай, пипай таблета по тъчскрийна. И така. Още по-дразнещо е ползването на буквално преведени изрази от английски като "прави смисъл", "правя приятели", "леле, това селфи ме направи деня" и други дето сега не се сещам. Обикновено тва идва от неграмотни преводачи и младите хора особено като видят нещо в субтитрите си мислят, че щом е на телевизора е правилно. Доста често като чета преведена статия в кафето, разбирам, че е преведена по езика, дори знам какво точно е било изречението на английски. Нещо, което ме разсмива и натъжава в еднакви количества е надписа (на кирилица, честно) "Дийп Рилийф" на един крем на дядо ми за стави май. Скоро по-възрастните българи няма изобщо да разбират какво им опяват от телевизора. То аз дето знам английски се виждам в чудо, щото в рекламите особено кипи бурна езикова реформа. Между другото селфито се пише selfie.

#7 qhasper 07.03.2014 в 02:36:17

Ей, кафе, кафе, не сте чували за Unicode да ва иба... Думите дето не излязоха са акъллъ телефон и язълъм.

#9 Mr Norris 07.03.2014 в 12:43:39

qhasper, отиде много извън темата, приятелю. Заради едно "селфи" се върнахме 100 години назад. Ами хайде да си губим времето като измисляме нови и безполезни български думи, които ще звучат по-добре и с които няма да изглеждаме ерудирани и модерни. Дай предложения за "машина", "асансьор", "радио", "автомобил".... Да видим дали ще се почувстваш по патриотично. Достатъчен е "оня" , дето само чака нечий коментар, за да обясни колко са тъпи всички останали. Не започвай и ти като него, моля. П.П. Между другото са правилни и двете форми Selfy & Selfie, дори напоследък и Cellfy

Новините

Най-четените