Често се случва да искате да опишете нещо, но да не намирате точната дума на български. Как се описва например затруднението да намерите какво да правите, когато най-после имате свободното време? Или ужасния звук от стърженето на ножа по чинията?
Немците са изключително креативни в измислянето на думи (и в струпването на съгласни) - и, колкото и да не ви се вярва, особено при описването на чувства.
Те са народът, който има дума например за "тъга по място, на което никога не си бил" - Fernweh, или за "страх, че възможностите в живота ти намаляват, докато остаряваш" - Torschlusspanik.
Другият народ с най-цветущи думи е японският. В Япония имат полезната дума за човек, който изглежда по-зле след подстрижка (ageotori), за книга, която купуваш, но никога не прочиташ и най- вероятно държиш при други такива книги (tsundoku), за стрес от говоренето на чужд език (yoko meshi), както и за болезнено амбициозна майка, която безмилостно тласка децата си към успехи (kyoikumama).
Ето как странните чужди думи биха описали един въображаем работен ден:
07:30 Събуждате се в леглото и правите приятното "индлии" (ungdayee, хинди: първото протягане веднага след събуждане). Отивате до кухнята и набързо спретвате един "полег" (pålegg, норвежки: санвич с нещо отгоре) или "шитта" (shitta, персийски: останалото от вечерята, което ядеш за закуска).
8:30 Хвърляте поглед навън и ви обзема "комореби" (komorebi, японски: шареният ефект, който слънчевите лъчи правят, преминавайки през листата на дърветата).
8:45 Хващате автобуса/таксито/метрото/каквото там за работа. Докато слушате песента, която шофьорът е надул, се качва жена, която застава с гръб към вас, а вие през цялото пътуване я чакате да се обърне.
Май изпитвате "кео ай но йокан" (koi no yokan, японски: чувството, когато срещнеш някой за първи път, че и двамата ще се влюбите един в друг).
9:00 Най-накрая тя се обръща ... оказва се по-грозна и от смъртта. Току що сте имали среща с бакушан (bakkushan, японски: жена, която е красива, само ако я гледаш отзад).
10:00 На работа налитате на колегата с "кнълруфс" (knullrufs, шведски: рошава коса след секс). Той пуска обичайния си джаюс (jayus, индонезийски: шега, която е толкова тъпа и разказана толкова зле, че не може да направиш нищо освен да се разсмееш).
10:05 По пътя към диспенсъра за вода се засичате с колежката, с която взаимно се харесвате от два месеца и си разменяте мамихлапинтапай (mamihlapintapai, ягански: поглед, между двама души, които искат да направят нещо, но взаимно изчакват другия да направи първата стъпка).
Както обикновено се подминавате, без да си кажете нищо, и след половин минута сте озарени от л'еспри дьо л'ескалие (l'esprit de l'escalier, френски, бувално "стълбищно остроумие": по-добър отговор или шега, за които си се сетил малко след като си се разделил с някой).
12:00 В обедната почивка ядете на крак и още с първата хапка положението става "пелинти" (pelinti, ганайски: когато ядеш гореща храна и нито можеш да я сдъвчеш, нито е прилично да я изплючеш. Затова си отваряш устата и издаваш странни звуци, местейки храната в устата си).
13:00 В главата ви се загнездила сутрешната песен от автобуса. Честито! Имате "оувурм" (Ohrwurm, немски: буквално "ушен червей").
15:00 Влизате в режим "бокетто" (boketto, японски: да гледаш безцелно в пространството без да мислиш за нищо).
15:15 Колегата с прическа от порно филм ви смъмря за бездействието ви. Казвате му, че има "бакпфайфенгезихт" (Backpfeifengesicht, немски: лице, което си търси юмрук). Или пък не му казвате нищо, защотото сте "чи ку" (chi ku: китайски: да приемаш трудностите на живота, без да се превърнеш в задник).
17:00 Работният ден приключва, а вие се отправяте към близкия бар, приятно усещайки "сгриоб" (sgriob, галски: да те сърби горната устна, точно преди да отпиеш уиски).