Този сайт използва „бисквитки“ (cookies). Разглеждайки съдържанието на сайта, Вие се съгласявате с използването на „бисквитки“. Повече информация тук.

Разбрах

С една мухобойка - две мухи

Двуезичните безплатни картички на LinguCards описват български и немски поговорки чрез рисунки Снимка: Lingucards.eu
Двуезичните безплатни картички на LinguCards описват български и немски поговорки чрез рисунки
Германският израз за "Още има мляко/жълто покрай устата" или "Зелен е" Снимка: Lingucards.eu
Германският израз за "Още има мляко/жълто покрай устата" или "Зелен е"
"С един куршум - два заека" е поговорката на български... Снимка: Lingucards.eu
"С един куршум - два заека" е поговорката на български...
На немски звучи като "С една мухобойка - две мухи удря" Снимка: Lingucards.eu
На немски звучи като "С една мухобойка - две мухи удря"
В Западна Европа се казва "Всички пътища водят към Рим"... Снимка: Lingucards.eu
В Западна Европа се казва "Всички пътища водят към Рим"...
А на Изток: "Всички пътища водят към Цариград" Снимка: Lingucards.eu
А на Изток: "Всички пътища водят към Цариград"
"Крушата не пада по-далече от дървото" в български... Снимка: Lingucards.eu
"Крушата не пада по-далече от дървото" в български...
...и в немски вариант: "Ябълката не пада по-далеч от дънера" Снимка: Lingucards.eu
...и в немски вариант: "Ябълката не пада по-далеч от дънера"
Снимки от работилницата, която Аманда прави в Германия. Точно такава работилница ще има и в София в неделя, в рамките на "София диша" от 16 часа на улица "Пиротска" Снимка: Lingucards.eu
Снимки от работилницата, която Аманда прави в Германия. Точно такава работилница ще има и в София в неделя, в рамките на "София диша" от 16 часа на улица "Пиротска"
Работилницата в Германия Снимка: Lingucards.eu
Работилницата в Германия
Работилницата за картички в Германия Снимка: Lingucards.eu
Работилницата за картички в Германия
Същността на проекта Снимка: Lingucards.eu
Същността на проекта

Ако сте учили чужд език като деца, може би сте забелязали колко по-лесно се запомнят думите, когато се свържат с някакъв образ или, най-малкото, с някакъв цвят. В Испанската езикова гимназия, например, ни караха да изписваме испанските думи в тетрадките-речници с червено, а българските - със син химикал.

Това е, защото е установено, че език може да се учи изключително успешно визуално.

Именно чрез този трик, макар и по-доста различен от познатия учебникарски подход, германката Аманда Фел, подкрепяна от "посланичката" (а защо "посланичка" ще стане ясно по-надолу) Теодора Баева-Муравска се отдават на амбициозния проект LinguCards.

ЛингуКартичките представляват междукултурен артистичен проект, който се опитва да "илюстрира" най-трудно преводимата част от езика: а именно метафоричната. Става дума за илюстрация на идиомите (устойчивите словосъчетания) и техният смислов еквивалент в съответния втори език.

Ако звучи сложно - нека го обясним с думи прости и пример:

Имате, да кажем, българската поговорка "С един куршум - два заека". На немски тя звучи така в превод: "С една мухобойка - две мухи" (Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen). Илюстрирате буквално двете поговорки.

И се получават картинките, които виждате в галерията.

Проектът за ЛингуКартичките стартира в началото на тази година с некомерсиална, идеална цел, като основната идея е да се подкрепи разбирането и по-добрата комуникация между гражданите на различните европейски страни.

Въпреки че засега LinguCards покрива само българския и немския eзик, планът е да се работи и върху други двойки езици.

В момента, с помощта на група учители и ученици се разработват унгарско-румънски картички, както и първата картова LinguCards игра.

Чрез създаването на двуезични картички, илюстрирани от различни художници, проектът подчертава различията, но и приликите между езиците и така насочва вниманието към културните традиции, по които всички народности си приличаме - но и силно се различаваме.

Както най-вероятно се досещате - предизвикателството пред организаторите на LinguCards е голямо: трябва да се намерят подходящите артисти, трябва да се популяризира идеята, и не на последно място: трябва да се осигури финансиране за отпечатването на картичките, за разпространението им, както и достойно заплащане на артистите, посветили времето си на идеята.

Засега Аманда и Теодора се занимават сами с всичко, но не крият нуждата от спонсори за разширяване на прокта.

"Нашият проект е отворен към всички, които биха се развълнували от езиковото богатство и възможността да допринесат за неговото илюстриране в цвят. Бихте могли да ни партнирате, да спонсорирате създаването на езикова двойка LinguCards или отпечатването на любима поговорка, да дарите илюстрация, да споделите идеите си или да се присъедините към нашето езиково семейство!", призовават те.

"В крайна сметка това, на което сме се посветили, може да влезе в пряка употреба в различните езикови школи и училищата и с това да подпомогне образованието на децата", уточнява Теди, която носи името "посланик", защото е човекът, който се занимава с разпространението на идеята в България и с организацията от българска страна.

Акцентът е предимно върху децата, защото те са онези, които попиват най-бързо информацията. Те са обаче и онези, които по-трудно могат да разберат смисъла, както и метафоричността на някои изрази.

Именно с цел да достигнат до малките, от LinguCards организират "работилница" по време на София Диша 2015.

В рамките на две поредни недели - на 9-ти и 16-ти август децата ще имат възможност да се запознаят с някои от илюстраторите на поговорките на LinguCards (показани в галерията). Сред художниците са Гергана Николова, Дияна Димитрова, Стоян АтанасовАнелия Баренска , Lisa Heidinger.

Децата (а защо не и възрастните?) ще могат да участват и в конкурсa за най-оригинална поговорка, както и да получат ЛингуКартичка за своята колекция.

"Ако имате малки художници у дома или просто сте готови да се позабавлявате с цветове и главоблъсканици, заповядайте!", призовават оргазнизаторите. Мястото тази неделя ще бъде улица "Пиротска", а часът следобеден - от 16 до 22 часа.

Вижте и видеото, в което Аманда обяснява най-подробно как се заражда идеята й за картичките, както и какво я мотивира да започне дейността си първо в България:

Повече на сайта: www.lingucards.eu

Задоволи любопитството си по най-удобния начин - абонирай се за седмичния ни бюлетин с най-интересените статии.
 

Най-четените